← Back ← Indietro

Family Archive

Five artefacts. Two men. One story that refuses to be forgotten.

Archivio di Famiglia

Cinque reperti. Due uomini. Una storia che rifiuta di essere dimenticata.

×
Taras Semko, 1952
The man who carried Ukrainian soil in his blood. He never saw his homeland again — but he planted its memory in Australian earth.
Taras Semko, 1952
L'uomo che portava la terra ucraina nel sangue. Non rivide mai più la sua patria — ma ne piantò il ricordo nella terra australiana.
×
Enzo Vicci, 1953
Six generations of Tuscan winemaking in his hands. He lost everything in the war — except the knowledge of how to make wine from nothing.
Enzo Vicci, 1953
Sei generazioni di vinificazione toscana nelle sue mani. Perse tutto in guerra — tranne il sapere di come fare il vino partendo dal nulla.
×
The First Label, 1954
Hand-drawn by Enzo. Wine-stained by Taras. Two hands clasped above the name they created together. This piece of paper is where our story became real.
La Prima Etichetta, 1954
Disegnata a mano da Enzo. Macchiata di vino da Taras. Due mani giunte sopra il nome che crearono insieme. Questo pezzo di carta è dove la nostra storia è diventata reale.
×
The Barrel Room, 1955
Where the pact was sealed every vintage. Taras stacked the barrels. Enzo filled them. The initials SV burned into the wood — a promise neither man ever broke.
La Sala delle Botti, 1955
Dove il patto veniva suggellato ad ogni vendemmia. Taras impilava le botti. Enzo le riempiva. Le iniziali SV impresse sul legno — una promessa che nessuno dei due ha mai infranto.
×
Enzo's Notebook
Blending ratios. Pruning sketches. Rainfall records. Dreams written in the margins. This notebook is the closest thing we have to a conversation with Enzo himself.
Il Taccuino di Enzo
Rapporti di assemblaggio. Schizzi di potatura. Registri delle piogge. Sogni scritti ai margini. Questo taccuino è quanto di più vicino abbiamo a una conversazione con Enzo.